Junge Menschen, alte Menschen

Jóvenes y viejos
Del single "Frauen dieser Welt"




Junge Menschen müssen zur Schule gehen,
Los jóvenes deben ir a la escuela,
junge Menschen müssen lernen,
los jóvenes deben aprender
auf ihren eigenen Beinen zu stehen,
a pararse sobre sus propios pies,
unter fernen Sternen.
bajo estrellas distantes.

Junge Menschen sagen "Ich will Spaß",
Los jóvenes dicen “quiero diversión”,
junge Menschen wagen dies und das,
los jóvenes se atreven a esto y aquello,
fahren Auto und begegnen sich zu Fuß.
manejan el auto y se encuentran a pie.
Junge Menschen geben dem Schicksal Interviews.
Los jóvenes dan las entrevistas al destino.

Junge Menschen nehmen das Leben ernst,
Los jóvenes se toman la vida enserio,
sie fragen nach dem Sinn.
preguntan por el sentido.
Sie fragen sich: "Was soll das alles,
Se preguntan: “¿Cuál es el punto
wenn ich schon glücklich bin?"
si ya soy feliz?”

Junge Menschen sagen "Ich will Spaß",
Los jóvenes dicen “quiero diversión”,
junge Menschen wagen dies und das,
los jóvenes se atreven a esto y aquello,
fahren Auto und begegnen sich zu Fuß.
manejan el auto y se encuentran a pie.
Junge Menschen geben dem Schicksal Interviews.
Los jóvenes dan las entrevistas al destino.

Alte Menschen müssen ins Altersheim,
Los viejos deben ir al asilo,
alte Menschen müssen sterben.
Los viejos deben morir.
Sie haben keine Zukunft mehr,
No tienen más futuro,
sie haben höchstens Erben.
tienen como mucho herencia.

Alte Menschen sagen "Wir sind froh,
Los viejos dicen: “¡somos felices,
wir können noch allein aufs Klo!",
aún podemos ir solos al baño!”,
können fernsehen und brauchen kaum noch Schlaf.
pueden ver la tele y apenas necesitan dormir.
Alte Menschen summen "All you need is love".
Los viejos tararean “All you need is love”.

Alte Menschen haben genug erlebt,
Los viejos han vivido lo suficiente,
sie wollen nichts mehr wissen,
no quieren saber más nada
von komplizierten Beziehungen
sobre relaciones complicadas
und von heissen Küssen.
y de besos calientes.

Alte Menschen sagen "Hört mal zu,
Los viejos dicen: “¡Oye,
lasst uns allein, lasst uns in Ruh'!"
déjanos solos y en paz!”
Sie tragen T-Shirts auf denen "It's too late"
Llevan remeras sobre las que está escrito: “It’s too late”
und "Fuck you, Jugend" und "Ficken? - Nein Danke!" steht.
y “Fuck you, juventud” y “¿Coger? – No, ¡gracias!”

Alte Menschen schauen sich Blumen an,
Los viejos miran las flores,
sie blättern in alten Alben.
hojean viejos álbumes.

Sie denken an ihre Jugendzeit,
Piensan en su juventud,
an die Sommer und an die Schwalben.
en el verano y en las golondrinas.

Alte Menschen denken an den Tod,
Los viejos piensan en la muerte,
sie warten auf das Morgenrot,
esperan a la aurora,
sitzen da und denken dann vielleicht:
se sientan allí y quizás piensan:
"Wir haben gern gelebt, aber einmal reicht."
“Hemos vivido con gusto, pero con una vez alcanza.”

Böser Wolf

Lobo malo



Sie malt gern Bilder von sich selbst
A ella le gusta pintar retratos de ella misma
und riesengroßen Männern in einer Zwergenwelt.
y de hombres gigantes en un mundo de enanos.
Sie weiß Geschichten, die sie nie erzählt,
Conoce historias que nunca contó,
die meisten davon hat sie selber erlebt.
la mayoría de ellas las vivió en carne propia.
Wie die vom bösen Wolf,
Como la del lobo malo,
der hin und wieder kommt
que de cuando en cuando aparece
und jedes Mal danach von ihr verlangt,
y que luego siempre le exige,
dass sie niemals ein Sterbenswörtchen sagt,
que no diga nunca ni una palabra,
weil er sie dafür sonst fürchterlich bestraft.
porque sino él la castigaría severamente por ello.

Wenn ihre Mami sie in den Arm nimmt,
Cuando su mami la toma en sus brazos,
würde sie am liebsten weinen und alles gestehn,
preferiría llorar y confesarle todo,
doch sie hat Angst und sie schämt sich.
sin embargo tiene miedo y se avergüenza.
Sie weiß keinen Rat und versucht wegzusehn.
Ya no sabe qué hacer e intenta no mirar.
Wenn der böse Wolf hin und wieder kommt
Cuando el lobo malo de cuando en cuando aparece
und jedes Mal danach von ihr verlangt,
y que luego siempre le exige,
dass sie niemals ein Sterbenswörtchen sagt,
que no diga nunca ni una palabra,
weil er sie dafür sonst fürchterlich bestraft.
porque sino él la castigaría severamente por ello.

Sie ist so scheu wie ein Reh,
Ella es tan tímida como un ciervo (1),
man nimmt sie kaum wahr, denn sie redet nicht viel.
nunca se la toma enserio porque no habla mucho.
Sie bleibt am liebsten für sich allein,
Prefiere estar sola,
betet zu Gott und wünscht sich dabei,
rezarle a Dios y desear que
dass der böse Wolf niemals wieder kommt
el lobo malo nunca más aparezca
und mit festem Griff um ihren Hals verlangt,
y con los puños sobre su garganta exige
dass sie keinem ein Sterbenswörtchen sagt,
que no le diga a nadie ni una palabra,
weil er sie dafür sonst fürchterlich bestraft,
porque sino él la castigaría severamente por ello,
dass sie keinem ein Sterbenswörtchen sagt,
que no le diga a nadie ni una palabra,
weil er sie dafür sonst fürchterlich bestraft.
porque sino él la castigaría severamente por ello.


(1) La traducción exacta de Reh es “Corzo”, que según el Diccionario Larousse es un Rumiante que vive en Europa y Asia, perteneciente a la familia cérvidos, de astas erectas adornadas con numerosas protuberancias. (Capreolus capreolus.)