Lieg' auf meinem Bett, kann kaum noch atmen
Descanso en mi cama, apenas puedo respirar
Mach mir sorgen um die weißen Laken
Me preocupo por las sábanas blancas
Ich drehe mich zur Seite, Blut fließt aus mir raus
Me giro hacia un costado, la sangre fluye de mí
Bis jetzt so drei, vier Liter – so schnell geb' nicht auf
Hasta ahora unos tres o cuatro litros. No me rindo tan rápido
Schau noch einmal in ihre schönen Augen
Miro una vez más sus hermosos ojos
Kann es immer noch nicht wirklich glauben
Aún no puedo realmente creerlo
Doch sie hält ihre Pistole noch feste in der Hand
Pero ella aún sostiene firmemente su pistola en la mano
Ein richtig glatter Bauchschuss, Öl läuft aus dem Tank
Un tiro limpio en el abdomen, el tanque pierde aceite
Und es ist fast wie im Kino als ich sie lächeln seh'
Y es casi como en el cine cuando la veo sonreír
Spiel' mir das Lied vom Tod, es ist okay
“Érase una vez en el Oeste” (1) está bien
Meine Königin, ich hab' versagt
Mi reina, fracasé
Ich seh's ein, dafür muss ich bezahl'n
Lo reconozco, debo pagar por ello
Doch ich hätte nie gedacht, dass sie mal schießt
Pero nunca pensé que dispararía
Alles beim Alten, die Schöne und das Biest
Todo sigue igual, la bella y la bestia
Schuldig, ja ich hab' gelogen
Culpable, sí, he mentido
Hab' sie vielleicht auch mal betrogen
Quizás también la engañé alguna vez
Doch bei jedem Kuss auf fremde Lippen
Pero con cada beso en labios extraños
Hab' ich an sie gedacht
Pensé en ella
Und mir das Beste stets für sie aufbewahrt
Y siempre guardé lo mejor para ella
Und ich find's leicht übertrieben, was sie jetzt daraus macht
Y me parece un poco exagerado lo que está haciendo ahora
Kann man's versteh'n, so ist sie nun einmal
Se puede entender, así es ella
Meine Königin, ich hab' versagt
Mi reina, fracasé
Ich seh's ein, dafür muss ich bezahl'n
Lo reconozco, debo pagar por ello
Doch ich hätte nie gedacht, dass sie mal schießt
Pero nunca pensé que dispararía
Alles beim Alten, die Schöne und das Biest
Todo sigue igual, la bella y la bestia
Ich spüre, ich werd' langsam müde
Siento que lentamente me estoy cansando
Denk bei den letzten Atemzügen
Pienso en los últimos respiros
Kommt „treu” nicht von „träumen”?
¿“Fiel” no viene de “soñar”?
Das hab' ich nie kapiert
Nunca lo entendí
Mein Testament ist ein leeres Blatt Papier
Mi testamento es una hoja de papel en blanco
Meine Königin, ich hab' versagt
Mi reina, fracasé
Ich seh's ein, dafür muss ich bezahl'n
Lo reconozco, debo pagar por ello
Doch ich hätte nie gedacht, dass sie mal schießt
Pero nunca pensé que dispararía
Alles beim Alten, die Schöne und das Biest
Todo sigue igual, la bella y la bestia
Wer hätte je gedacht, dass sie mal schießt
¿Quién hubiera pensado que dispararía?
Alles beim Alten, die Schöne und das Biest
Todo sigue igual, la bella y la bestia