Teil von mir (Parte de mi)
Del disco "In aller Stille"
Wir sitzen uns gegenüber
Nos sentamos enfrente al otro,
Und du fragst wie es nun weitergeht
y preguntas como sigue ahora.
Wollen wir reden über Liebe
¿Hablamos sobre el amor?
Woran denkst du, wenn du davon sprichst
¿Que es lo que piensas, cuando de ello hablas?
An Kerzenlicht und einen Mond, der scheint
¿En la luz de las velas y una luna que brilla,
Hell, sanft und schön
clara, pacífica y hermosa?
An Lachen und an Fröhlichkeit
¿En la risa y en la alegría,
Und an Hand in Hand gehen
y en ir de la mano?
Oder an Schläge, Blutergüsse
¿O en golpes, hematomas,
Aufgeplatzte Lippen und Schläfen
labios reventados y sienes golpeadas?
Denkst du an Himmel oder Hölle
¿Piensas en el cielo, o en el infierno
An Fliegen oder Fussboden-Kriechen
en volar o en arrastarse por el piso?
Ein Teil von mir
Una parte de mí,
Bleibt für immer in dir
Permanece por siempre en ti
Und ein Teil von dir
Y una parte de ti,
Steckt für immer in mir
queda por siempre en mi.
Ich bin dein Fehltritt und dein Irrtum
Soy tu paso en falso y tu error,
Ich bin der mit dem schlechten Ruf und
soy aquel con la mala reputación y
All den leeren Versprechen
con todas las promesas vacías,
Die immer schon gelogen waren, denn
que siempre fueron mentidas, porque
Ich bin das, was übrig bleibt
soy aquello que sobra,
Der Stein in deinem Schuh
la piedra en tu zapato.
Ich bin all die Bitternis
Soy toda la amargura,
Die dich so oft heimsucht
que te molesta tan seguido.
Ich bin Enttäuschung und Vergangenheit
Soy desilusión y pasado,
All die nicht gelebten Träume
todos los sueños no vividos.
Der Geruch auf deiner schönen Haut
El olor en tu hermosa piel,
Den du nicht abwaschen kannst, denn
que no te puedes limpiar, porque
Ein Teil von mir
Una parte de mí,
Bleibt für immer in dir...
Permanece por siempre en ti…
Es ist so ein harter Boden
Es un piso tan duro,
Auf dem wir jetzt gelandet sind
en el que hemos aterrizado,
Werden wir uns wiederholen
¿Nos vamos a repetir,
Haben wir uns beide verdient?
si ambos ganamos?
Ein Teil von mir
Una parte de mí,
Bleibt für immer in dir
Permanece por siempre en ti
Und ein Teil von dir
Y una parte de ti,
Steckt für immer in mir
queda por siempre en mi.
ja es increible! tenes todos los temas traducidos loco!
ResponderEliminarQUE TREMENDAMENTE EXCELENTE IDEA TUVISTE AL HACER ESTE BLOG, SUPERFELICITACIONES=)
ResponderEliminarGracias! Me alegra que lo disfrutes.
Eliminarbuen blogg grandee!! por siempre die toten hosen!!
ResponderEliminarGracias!
EliminarGracias!
EliminarRealmente una de las mejores y mas coherentes traducciones que he visto. Te felicito y gracias por el blog.
ResponderEliminarMuchas gracias por la traduccion! realmente empece como vos, sabiendo dos palabras... ahora se unas cuantas mas! pero todas las letras y la musica de los hosen te llegan al alma!
ResponderEliminarBuena traducción, pero tienes un par de errores:
ResponderEliminarCon "...oft heinsucht" se refiere a perseguir y la oración "haben wir uns beide verdient?" significa "nos hemos merecido mutuamente?"