miércoles, 3 de febrero de 2010

Ein Witz

Un chiste
Del disco “Reich und Sexy II: Die Perlen von der Saue”

Neulich hat jemand einen Witz erzählt,
Recién alguien contó un chiste,
den ich nicht verstanden hab.
que no entendí.
Doch er muss wohl witzig gewesen sein,
Pero debió ser muy gracioso,
denn die anderen haben gelacht.
porque los otros se rieron.
Sie schlugen sich auf die Schenkel
Se golpearon los muslos
und hielten sich ihren Bauch.
y sujetaron sus panzas.
Dieser Witz muss ein Treffer gewesen sein,
Este chiste debió ser bueno,
denn das Lachen hörte nicht mehr auf.
porque la risa no terminó más.

Ha, ha, ha!
¡Ja, ja, ja!
Ha, ha, ha!
¡Ja, ja, ja!

Es war ein richtig guter Witz,
Fue un muy buen chiste,
bestimmt fällt er mir gleich wieder ein.
Seguramente me lo acuerdo de nuevo.
Sich an einen Witz zu erinnern,
Acordarse de un chiste,
kann manchmal sehr schwer sein.
a veces puede ser muy difícil.

Dieser Witz war witzig –
Este chiste fue gracioso -
so unglaublich witzig.
Increíblemente gracioso.
Er war wirklich witzig –
Fue realmente gracioso -
so witzig.
tan gracioso.

Es war irgendwas mit Negern oder war es mit Ostfriesen?
¿Era algo con negros o con frisios orientales (1)?
Mit Schwulen oder Türken oder waren's Vietnamesen?
¿Con homosexuales o turcos, o eran vietnamitas?
Juden oder Ossis oder waren's nur Blondinen?
¿Judios u ossis (2) o eran sólo rubias?
Auf jeden Fall war's komisch, das weiss ich ganz bestimmt!
¡De todas formas fue divertido, de eso estoy seguro!

Einen Witz gut erzählen zu können,
Contar un buen chiste,
ist sicher eine hohe Kunst.
es seguramente un arte superior.
Denk dir einen Witz aus
Piensa un chiste
und lach dich drüber tot.
Y ríete de la muerte.

Ha, ha, ha!
¡Ja, ja, ja!
Unglaublich witzig.
Increíblemente gracioso.
Ha, ha, ha!
¡Ja, ja, ja!
Wirklich witzig.
Realmente gracioso.
Ha, ha, ha!
¡Ja, ja, ja!
Unfassbar witzig.
Increíblemente gracioso
Ha, ha, ha!
¡Ja, ja, ja!

(1) Ostfriesen: Alemanes provenientes de Frisia Oriental. Estos chistes son equivalentes a los chistes que en sudamerica se hacen sobre gallegos.
(2) Ossis: Alemanes del este, de la vieja República Democrática Alemana.

4 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar
  2. Está bueno este sitio, espero que no te aburras de transcribir! y sobre todo que no estés macaneando con las traducciones! ;)
    Saludos

    ResponderEliminar
  3. Se agradecen los huevos que le estás poniendo, viejo... seguí traduciendo para los que no cazamos un fulbo de germano.

    Abrazo!

    ResponderEliminar