domingo, 28 de marzo de 2010

Kopf oder Zahl

Cara o cruz
Del disco "Zurück zum Glück"






Wir wollen euch nicht verändern,
No queremos cambiaros,
wir wollen hier keine Revolution.
aquí no queremos ninguna revolución.
Wir sind keine Perlenhändler,
No somos comerciantes de perlas,
warum misstraut ihr uns?
¿Por qué desconfiáis de nosotros?
Wir haben 'ne weiße Fahne mit,
Tenemos una bandera blanca,
sie ist unser Gastgeschenk.
es nuestro regalo de bienvenida.


Wir kommen in Frieden, ihr habt die Wahl.
Venimos en paz, tenéis la elección.
Ihr könnt überlegen: Kopf oder Zahl?
Podéis pensarlo: ¿Cara o cruz?


Es gibt nichts zu verhandeln
No hay nada que negociar
und damit wir uns verstehen:
y para que nos entendamos:
Wir müssen einander nicht lieben,
No debemos amarnos el uno al otro,
doch wir werden vor euch nicht knien.
pero no nos arrodillaremos ante vosotros.


Wer diktiert hier die Gesetze?
¿Quién dicta aquí las leyes?
Wer definiert hier die Moral?
¿Quién define aquí la moral?
Wir schenken euch die Fragen,
Os regalamos la pregunta,
wenn ihr uns die Antwort spart.
si nos ahorráis la respuesta.


Wir kommen in Frieden, ihr habt die Wahl.
Venimos en paz, tenéis la elección.
Ihr könnt überlegen: Kopf oder Zahl?
Podéis pensarlo: ¿Cara o cruz?




Wir kommen in Frieden, schönen guten Tag.
Venimos en paz, muy buen día.
Was werdet ihr nehmen, Kopf oder Zahl?
¿Qué vais a tomar, cara o cruz?

sábado, 27 de marzo de 2010

Innen alles neu

Por dentro soy otro
De los discos "In aller Stille" y "La hermandad"



Ständig kommen Leute zu mir
Constantemente viene gente a mi
Und fragen traurig
Y preguntan tristes
Können wir irgendetwas für dich tun?
¿Podemos hacer algo por ti?
Ich schau fortwährend nur
Sólo miro continuamente
In besorgte Augen
Con preocupación
Und komm dann jedesmal in Erklärungsnot
Y tengo siempre problemas para explicar

Dabei bin ich grad gut drauf
De eso ahora estoy bien
Denn innen ist alles neu
Porque por dentro soy otro
Das sieht vielleicht von außen nicht so aus
Quizás de afuera no se vea así
Aber innen ist alles neu
Pero por dentro soy otro
Und ich bin ok!
¡Y estoy bien!

Andauernd macht man mir
Continuamente se me hace
Denselben Vorwurf
El mismo reproche
Ich ließe mich in letzter Zeit so gehen
Ultimamente me dejé llevar
Ich wär angeblich ausgebrannt
Supuestamente estaría consumido
Und total abgefuckt
Y totalmente jodido
Ich soll bitte nicht böse sein
No debería ser malo
und das alles nicht falsch verstehen
Y entender todo mal

Auch wenn niemand mir das glaubt
Incluso si nadie me cree
Innen ist alles neu
Por dentro soy otro
Ich seh? nur von außen scheiße aus
Me veo hecho mierda sólo por fuera
Aber innen ist alles neu
Pero por dentro soy otro
Und ich bin ok
Y estoy bien
ich bin ok
Estoy bien
Seitdem ich neuerdings zur Bibelstunde geh
Desde que últimamente voy a clases sobre la Biblia

Guter Rat von sogenannten Freunden
Buen consejo de los llamados amigos
Macht mich langsam aber sicher aggressiv
Me hacen despacio pero con seguridad agresivo
Alle wollen mir permanent
Todos quieren permanentemente
Ganz lieb helfen
Muy amablemente ayudarme
Ich zähl ganz leise nur bis zehn
Cuento muy despacio hasta diez
Um nicht zu platzen
Para no reventar

Hört her, verdammt nochmal
Escuchen de una maldita vez
Innen ist alles neu
Por dentro soy otro
Und ich fühl mich wunderbar
Y me siento maravillosamente
Denn innen ist alles neu
Porque por dentro soy otro
Auch wenn keiner das verstehen will
Incluso si nadie quiere entenderlo
Innen ist alles neu
Por dentro soy otro
Ihr solltet mal bei mir rein sehn
Deberíais ver por dentro alguna vez
Denn innen ist alles neu
Porque por dentro soy otro
Und ich bin ok,
Y estoy bien
ja ich bin ok
Sí, estoy bien
Seitdem ich neuerdings zur Bibelstunde geh
Desde que últimamente voy a clases sobre la Biblia

Ich bin ok
Si estoy bien
Ich bin ganz in meiner Mitte
Estoy completamente en mi medio
Und lass mich nicht rausbringen
Y no dejo que nada me saque