Ertrinken

Ahogarse
Del disco "In aller Stille"



Sprichst du meine Sprache
¿Hablas mi idioma?
Siehst du mein Gesicht
¿Ves mi rostro?
Liest du meine Träume
¿Lees mis sueños,
Wenn ich sie zu dir schick
si te los envío?

Wie viel Schläge
¿Cuantos latidos,
Hat dein Herz jetzt
tiene ahora tu corazón?
Und wie lange dauert überhaupt das Glück
¿Y cuanto dura realmente la felicidad?

Sind die Gedanken immer frei
¿Son los pensamientos siempre libres?
Ist unsere Seele wirklich jemals federleicht
Alguna vez, ¿es nuestra alma realmente ligera como una pluma?

Wo kommen all die Zweifel her
¿De dónde vienen todas las dudas,
Die uns ins Herz geschlichen sind
que se deslizan en nuestro corazón,
Und uns in letzter Zeit so in Frage stellen
y que en el último momento, se nos presentan como preguntas?

Sollen wir fliehen oder kämpfen
¿Debemos huir o pelear?
Geht es dir da so wie mir
¿Te pasa a ti como a mí,
Dass man manchmal einfach nicht
cuando algunas veces,
Mehr weiß wofür
no se sabe más el por qué?

Gibt es Liebe auf den ersten Blick
¿Hay amor a primera vista?
Kann man Liebe lernen
¿Se puede aprender el amor?
Kennst du einen Trick
¿Conoces algún truco?

Ist die Geduld nur ein langer Faden
¿Es la paciencia sólo un largo hilo?
Warum ist man auch zu zweit meistens allein
¿Por qué a veces de a dos, uno también se siente solo?

Wo kommen all die Zweifel her
¿De dónde vienen todas las dudas,
Die uns ins Herz geschlichen sind
que se deslizan en nuestro corazón,
Und uns in letzter Zeit nur in Frage stellen
y que en el último momento, sólo como preguntas se nos presentan?

Und jede Antwort fällt so schwer
Y cada respuesta cae tan pesada
Zieht uns tiefer rein ins Meer
Nos empuja más profundamente adentro del mar
Ich ertrink langsam in dir
Me ahogo lentamente en ti

Wohin gehen Gedanken
¿Hacia dónde van los pensamientos,
Wenn man sie verliert
cuando se los pierde?
Wie klingt ein Lied
¿Cómo suena una canción,
Wenn es niemand hört
si nadie la escucha?

Muss man für alles
Por todo
Irgendwann bezahlen
Hay que pagar alguna vez
Muss bei jedem Sieg
Por cada victoria
Auch immer ein Verlierer sei
Hay que ser siempre un perdedor

11 comentarios:

  1. Vielen dank!
    yo estudio hace menos que vos alemán (Escaso año y medio) y también encuentro una linda motivación en traducir -bueno, intentarlo! jejej- las canciones de los Hosen.
    Que buen laburo te mandaste, felicitaciones!

    ResponderEliminar
  2. nerviozooo@hot.com6 de octubre de 2009, 22:01

    Hola Matias :)
    La verdad que me gusto el post, y concuerdo supongo que Die Toten Hosen es una de las mejores bandas... existentes podria decir.
    Ademas eh oido Rammstein y como dijistes, entiendo poco y nada la pregunta seria, vale la pena estudiar aleman para entender las letras?
    En verdad tengo muchas ganas, pero quisiera algunas opiniones antes de mandarme. Gracias :)

    ResponderEliminar
  3. Sos lo más nene!!
    En el único sitio que encuentro las traducciones de los Hosen
    Ojalá me las pudieras enviar por mail jaja
    Por si te copas este es mi correo natylm@hotmail.com
    También es la dire de mi facebook, si queres ver las fotos con los Hosen de la última visita. Los sigo de chiquita junto a Ramones.
    En fin.. Copado tu espacio
    Natalia

    ResponderEliminar
  4. Cada vez que escucho este tema se me pone la piel de gallina no puedo evitarlo.
    Yo tambien estudio aleman aunque todavia no me animo a traducir las letras, no tengo tanto estudio..
    Nada más decirte que tu blog, me encanta.

    Saludos

    ResponderEliminar
  5. Muy buen aporte, me gusta. Hace 9 meses que estudio alemán & ayer se me dio por volver a escuchar DTH. Muy linda canción, excelente letra y contenido.

    ResponderEliminar
  6. Excelente tu blog me gusto, junto con silbermond este grupo die toten hosen es excelente, gracias por tus traducciones

    ResponderEliminar
  7. Hola, se que quizás mi pedido sea un poco...un poco...raro, pero hace mucho escuche una canción de DTH, y me encanto, era de las primeras y si bien no recuerdo el nombre o la letra tengo presente la melodía como si recién terminara de escucharla... Así que necesitaría saber de donde puedo sacar el listado de tooodas sus canciones, luego solo queda escuchar cada una de ellas hasta encontrarla... Quizás para cualquiera sea solo una canción, pero en realidad es la única pieza que falta para armar un corazón roto...en realidad el mio.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. yo tengo algunos temas viejos.. es lento o movido, en ingles o en aleman.. en una de esas lo ubico. Sds

      Eliminar
    2. http://dietotenhosen.de/veroeffentlichungen_discographie_2009.php

      De esa página podés sacar casi todos los temas de la banda por disco y año.

      Saludos!

      Eliminar
  8. Hola, yo tambien estoy aprendiendo aleman y me gusta DTH. Tengo una duda. Por que en esta frase "Ich ertrink langsam in dir" no esta conjugado ertrinke? Es un modismo, o una abreviacion? Note lo mismo en"Wenn ich sie zu dir schick" con schick que no entiendo por que no es schicke. Gracias

    ResponderEliminar