miércoles, 18 de febrero de 2009

Niemals einer Meinung

Nunca de acuerdo
Del disco “Kauf Mich!”



Comentarios en Reich & Sexy II: "'Niemals einer Meinung' fue un single, pero siempre una de las columnas de nuestros conciertos en vivo, y eso es así hasta el día de hoy. Es una de las canciones que nosotros tenemos en nuestro Top 10 personal". Kuddel

"Éste es un remixado del original. Yo mismo nunca estuve conforme con el sonido de la versión anterior. Ahora suena como queríamos". Breiti

Ich zeige auf die Sterne, doch du siehst nur den Mond.
Yo miro las estrellas, sin embargo tu miras sólo la luna.
Ich rufe HALT und du rennst dabei los.
Yo grito ALTO y al mismo tiempo tu corres.
Will ich Dir was erzählen, dann kann ich mir sicher sein,
Te quiero contar algo, de lo que estoy seguro,
dass du schon alles kennst und es auch noch besser weißt.
que tu ya conoces todo y que aún así lo sabes mejor.
Wenn ich sage SCHWARZ, setzt du sofort auf rot,
Si yo digo NEGRO, tu apuestas enseguida al rojo,
ob es klappt oder nicht, du versuchst es anders rum.
lo mismo da si funciona o no, tu lo intentas al revés.

Du hältst nichts von meinen Freunden, ich kann deine nicht verstehen.
Tú no soportas a mis amigos, yo no entiendo a los tuyos.
Kein Wunder, dass man uns so gut wie nie zusammen sieht.
No es de extrañar que prácticamente nunca se nos vea juntos.

Wir werden niemals einer Meinung sein,
Nunca vamos a estar de acuerdo,
und wenn sich's nur ums Wetter dreht.
Y cuando todo gira en torno al clima.
Frag mich nicht warum, ich brauche dich.
No me preguntes por qué te necesito.
Jeden Tag reicht uns der kleinste Streit,
Cada día nos alcanza la más pequeña pelea,
um aufeinander loszugehen.
para que uno ataque al otro.
Frag mich nicht wieso, ich liebe dich!
¡No me preguntes por qué te amo!

Wenn dir etwas gefällt, steht für mich schon lange fest,
Si algo que te guste, seguro que desde hace tiempo,
ich kann's nicht ausstehn, weil's langweilig ist.
no lo puedo soportar porque me es aburrido.
Wenn es uns mal schlecht geht, suchen wir woanders Trost,
Si nos va mal, buscamos en otro sitio consuelo,
unser Mitleid füreinander war noch nie sehr groß.
nuestra compasión por el otro todavía no fue tan grande.

Wir werden niemals einer Meinung sein,
Nunca vamos a estar de acuerdo,
und wenn sich's nur ums Wetter dreht.
Y cuando todo gira en torno al clima.
Frag mich nicht warum, ich brauche dich.
No me preguntes por qué te necesito.
Jeden Tag reicht uns der kleinste Streit,
Cada día nos alcanza la más pequeña pelea,
um aufeinander loszugehen.
Para que uno ataque al otro.
Frag mich nicht wieso, ich liebe dich!
¡No me preguntes por qué te amo!

Wenn ich dich haben kann, dann merke ich, ich will dich gar nicht mehr,
Si te puedo tener, entonces me doy cuenta que no te quiero más,
ist es umgekehrt, hab ich Angst, dass du mir nicht gehörst.
Si es al revés, tengo miedo de que no me pertenezcas.
So war's bei uns schon immer, es wird niemals anders sein,
Así fue entre nosotros desde siempre, nunca será de otra manera,
würdest du's noch mal versuchen, ich wär sofort dabei.
Aunque lo intentaras de nuevo, yo estaría enseguida allí.

Wir werden niemals einer Meinung sein,
Nunca vamos a estar de acuerdo,
und wenn sich's nur ums Wetter dreht.
Y cuando todo gira en torno al clima.
Frag mich nicht warum, ich brauche dich.
No me preguntes por qué te necesito.
Jeden Tag reicht uns der kleinste Streit,
Cada día nos alcanza la más pequeña pelea,
um aufeinander loszugehen.
Para que uno ataque al otro.
Frag mich nicht wieso, ich liebe dich!
¡No me preguntes por qué te amo!
Frag mich nicht wieso, ich liebe dich!
¡No me preguntes por qué te amo!

2 comentarios: