miércoles, 15 de julio de 2009

Wir bleiben Stumm

Nos quedamos callados
Del disco „In aller Stille“



Und was bleibt jetzt aus diesen Jahren,
Y que queda ahora de estos años,
als alles noch für immer war.
cuando todo era todavía para siempre
Wir waren jung, ein Leben lang.
Éramos jóvenes, una vida entera.
Wir glaubten das wir unbesiegbar waren.
Creíamos que éramos invencibles.
Nie was bereuen, alles riskieren
Nunca arrepentirse, arriesgarlo todo
und einfach so drauflos marschieren.
y simplemente así, marchar adelante.

Als hätten wir das selbe Ziel,
Como si tuviésemos la misma meta,
als würde es ewig so weiter gehen.
Como si así siguiera eternamente
Doch irgendwann verliert man sich
Pero en algún momento uno se pierde
und jeder nimmt seinen eigenen weg
Y cada uno toma su propio camino

Und unser Spruch, wir bauten drauf
Y nuestros dichos, construimos sobre ellos
irgendjemand passt schon auf uns auf
Alguien nos presta atención
Wir waren naiv und oft zu laut.
Éramos ingenuos y a menudo muy ruidosos.
Wir haben uns selber immer zuviel geglaubt.
Y siempre nos creímos mucho.


Als hätten wir das selbe Ziel,
Como si tuviesemos la misma meta,
doch jeder geht seinen eigenen Weg.
pero cada uno sigue su propio camino.
Wir nehmen's hin, bleiben stumm dabei,
Lo soportamos, nos quedamos callados,
weil uns nichts anderes übrig bleibt.
porque nada más nos queda.

Weil nichts übrig bleibt, nichts übrig bleibt
Porque nada más nos queda.

Und als der Spaß vorbei ist nach den frühen wilden Jahren,
Y mientras la diversión quedó atrás, después de los años salvajes,
fährt einer Richtung Aufstieg und sein Ticket ist bezahlt.
uno viaja directo en ascenso y su boleto está pago.
Ein anderer sitzt auf der Straße, hält nichts in seiner Hand.
Otro se sienta en la calle, sin nada en sus manos.
Und er weiß er bleibt Schwarzfahrer, ein verdammtes Leben lang.
Y sabe que es un pasajero sin boleto una maldita vida entera.

Und manche waren nie mehr gesehen.
Y algunos no se los vio más.
Und ich frage mich, wo sie heut' sind.
Y me pregunto, en donde están hoy.
Auch wenn ich uns manchmal vermiss,
Aún cuando a veces nos extraño,
es war gut wie's war und es ist gut wie's ist.
estuvo bien como fue y está bien como es.

Denn es gibt kein gemeinsames ziel,
Porque no hay una meta común,
jeder geht seinen eigenen Weg.
cada uno toma su propio camino.
Wir nehmen's hin, bleiben stumm dabei,
Lo soportamos, nos quedamos callados,
weil uns nichts anderes übrig bleibt.
porque nada más nos queda.

Weil nichts übrig bleibt, nichts übrig bleibt.
Porque nada más nos queda.
Weil nichts übrig bleibt, nichts übrig bleibt.
Porque nada más nos queda.

2 comentarios:

  1. gracias por la traduccion

    ResponderEliminar
  2. grax por las traducciones me an echo sentir mejor en estos momentos de depresion que e tenido grax.

    ResponderEliminar