miércoles, 1 de abril de 2009

Angst

Miedo
Del disco “In aller Stille”

Die Gedanken hören nicht zu denken auf,
Los pensamientos no dejan de pensar,
während du schwitzend durch die Straßen gehst.
mientras tu caminas sudado por la calle.
Überall verbrannte Erde,
En todas partes tierra quemada,
kannst deine Spuren nicht mehr sehen.
no puedes ver más tus huellas.

Das Wasser steht dir bis zum Hals,
El agua te llega a la garganta,
du siehst wie Uhren sich rückwärts drehen.
ves como los relojes van hacia atrás.
Es ist die Angst in dir, die dich so beherrscht,
Es el miedo en ti, que tanto te domina,
dass du dich selber nicht mehr kennst.
que no te conoces a ti mismo.

Und sie quält dich, immer weiter,
Y te tortura, siempre continuamente,
als ob endloser Regen fällt.
como si cayera una lluvia sin fin.
Ein pausenloser Wegbegleiter,
Un continuo compañero de viaje,
der dich nirgendwo in Ruhe lässt.
que en ningún lugar te deja en paz.

Nägel bohren sich in deinen Kopf,
Agujas que se clavan en tu cabeza,
das Bild vor deinen Augen verschwimmt.
la imagen frente a tus ojos se nubla.
Gefangen in einem zu tiefen loch,
Prisionero en un agujero muy profundo,
kannst dich selbst nicht mehr rausziehen.
del cual no puedes salir jamás.

Und die Angst, sie quält dich weiter,
Y el miedo, te tortura continuamente,
als ob endloser Regen fällt.
como si cayera una lluvia sin fin.
Ein pausenloser Wegbegleiter,
Un continuo compañero de viaje,
der dich nirgendwo in Ruhe lässt.
que en ningún lugar te deja en paz.

Atemlos in Panik,
Sin aliento, en pánico,
vor dem nächsten, neuen Schub,
ante el próximo nuevo ataque,
vor den ruhelosen Geistern,
ante los espíritus sin descanso
die man selber schuf.
Que uno mismo crea.

Und die Angst, sie quält dich weiter,
Y el miedo, te tortura continuamente,
als ob endloser Regen fällt.
como si cayera una lluvia sin fin.
Ein pausenloser Wegbegleiter,
Un continuo compañero de viaje,
der dich nirgendwo in Ruhe lässt.
que en ningún lugar te deja en paz.

Und die Angst, sie quält dich weiter,
Y el miedo, te tortura continuamente,
als ob endloser Regen fällt.
como si cayera una lluvia sin fin.
Ein pausenloser Wegbegleiter,
Un continuo compañero de viaje,
bis zu deinem allerletzten Schritt.
Hasta tu último paso de todos.

1 comentario:

  1. Hola amigo, está genial el blog y todo su trabajo.
    Para mejorarlo, creo que a esta canción le falta "auf dich" en las frases als ob endloser Regen (auf dich) fällt. Un saludo!

    ResponderEliminar