Urlaubsgrüße

Urlaubsgrüße (Saludos de vacaciones)
Del single „Strom“

Hallo Frank, liebe Urlaubsgrüße,
Hola Frank, te mando saludos de vacaciones
von den Andern und natürlich auch von mir.
de los otros, y por supuesto también de mi.
Hier ist's wie immer, du kennst es ja,
Aquí está todo como siempre, ya lo sabes,
wir albern den ganzen Tag herum und haben Spaß.
tonteamos todo el día y nos divertimos.

Jeden Morgen frischen O-Saft,
Cada mañana jugo fresco de naranja,
täglich joggen - wir leben diesmal ganz gesund,
corremos todos los días, esta vez vivimos muy saludablemente,
und nachmittags an den Strand gehen,
y por las tardes vamos a la playa,
über andere Leute lästernd liegen wir faul im Sand.
nos burlamos de otras personas y nos tiramos perezosamente en la arena.

Es ist schön, mit all den Andern hier zu sein,
Es lindo, estar con todos los otros aquí,
die Alltagssorgen sind von hier aus ziemlich weit.
las preocupaciones diarias están bastante lejos de aquí.
Kein Moment, an dem die Sonne hier nicht scheint,
No hay momento en el que el sol no brille aquí,
wir erholen uns gut und genießen unsere Zeit.
nos recuperamos bien y disfrutamos nuestro tiempo.

An manchem Abend in die Stadt gehen,
Algunas tardes vamos a la ciudad,
schaun wie die Leute beim Party machen durchdrehn,
vemos como la gente se enloquece en las fiestas,
und der König von Mallorca,
Y el rey de Mallorca,
versingt sich jedesmal im Suff beim selben Lied.
Se equivoca siempre al cantar ebrio la misma canción.

Es ist schön, und wir lachen auch sehr viel,
Es lindo, y nos reimos mucho también,
doch dann fällt immer wieder auf, das du hier fehlst!
¡pero siempre nos damos cuenta de que tu faltas aquí!
Es ist schön, doch noch schöner wärs mit dir,
Es lindo, pero más lindo sería contigo,
beim nächsten Mal bist du wieder dabei und mit uns hier,
la próxima vez estarás de nuevo con nosotros aquí,
das versprech ich dir,
Eso te lo prometo,
ich versprech es dir
te lo prometo
beim nächsten Mal bist du wieder hier.
la próxima vez estarás aquí.
Es ist schön, doch viel schöner wärs mit dir,
Es lindo, pero más lindo sería contigo,
wir wünschten du wärst mit uns hier!
¡desearíamos que estuvieras aquí con nosotros!

Ich wollte dich unbedingt noch fragen,
De todas maneras quería preguntarte,
wie's bei dir aussieht und wie's dir gerade geht,
¿cómo anda todo por allí y como te va a ti?,
musst du wieder eine Mütze tragen,
¿debes llevar aún una gorra,
wie nach der letzten Chemotherapie?
como después de tu última quimioterapia?

4 comentarios:

  1. Se agradece la traducción Matias!
    Ya falta poco para que toquen aca.

    Saludos

    ResponderEliminar
  2. Si! Es de no creer!

    No hay porqué! Si se te ocurre otra avisame.

    Saludos

    ResponderEliminar
  3. Excelente aporte, si tenes ganas fijate de traducir el tema Im Meer del single Kein Alkohol

    ResponderEliminar
  4. Sus deseos son ordenes! jaja

    Muy buen tema!, lo había estado pasando por alto. Que loco que haya quedado de lado B. Saludos!

    ResponderEliminar