Kein Alkohol (Ist auch keine Lösung)

Sin alcohol (tampoco es la solución)
Del disco „Auswärtsspiel“



Es gibt Tage, die sollten nie enden
Hay días que nunca deben terminar
und Nächte, die sollten nie gehen.
y noches que nunca deben irse.
Es gibt Zeiten, da werde ich ganz ruhig
Hay momentos en los que estoy muy tranquilo
und dann kann ich die Welt nüchtern sehen.
y entonces sobrio el mundo puedo ver.

Doch meistens ist es wie immer:
Pero por lo general es como siempre:
alles ist irgendwie grau.
todo es de alguna manera triste.
Und manchmal kommt es noch schlimmer,
Y a veces se pone peor,
wer ist schon bei so was gut drauf?
¿Quién es bueno para algo así?

Was kann man mit Sicherheit sagen?
¿Qué se puede decir con seguridad?
Was weiß man schon wirklich genau?
¿Que se sabe realmente con precisión?
Ich hab mit dem Trinken mal angefangen
Ya he empezado con la bebida
und vielleicht hör ich irgendwann auf.
y quizás en algún momento la dejo.

Ein klarer Kopf ist die beste Droge –
Una mente clara es la mejor droga-
na klar, das kann schon sein.
claro que si, puede ser.
Es gibt soviel schlaue Sätze dazu
Hay tantas frases inteligentes para ello
und mir fällt auch einer ein:
y a mí también se me ocurre una:

Kein Alkohol ist auch keine Lösung!
¡Sin alcohol no es la solución!
Ich hab es immer wieder versucht.
Lo he intentado varias veces.
Kein Alkohol ist auch keine Lösung!
¡Sin alcohol no es la solución!
Es würde gehen, doch es geht nicht gut.
Podría ser, pero no funciona.

Manchmal steh ich morgens vorm Spiegel
Por la mañana a veces me paro frente al espejo.
und seh einen wildfremden Mann
y veo un hombre completamente desconocido.
und zwei Augen, die mich dann fragen:
y dos ojos que entonces me preguntan:
Wann fängt das Leben endlich an?
¿Cuándo empieza la vida?

Und dann werde ich leicht melancholisch
Y entonces me pongo fácilmente melancólico
und etwas passiert in mir.
y algo ocurre en mi.
Ich kriege sentimentale Gefühle,
Tengo sentimientos emotivos,
aber leider kein Feeling dafür.
pero lamentablemente ningún feeling por ello.

Kein Alkohol ist auch keine Lösung!
¡Sin alcohol no es la solución!
Ich hab es immer wieder versucht.
Lo he intentado varias veces.
Kein Alkohol ist auch keine Lösung!
¡Sin alcohol no es la solución!
Es würde gehen, doch es geht nicht gut.
Podría ser, pero no funciona.

Ganz ohne Drogen geht es nicht,
Sin drogas completamente no sirve,
es wird auch immer so sein.
Siempre será así.
Und Jesus sah das genauso,
Y Jesús vio lo mismo,
denn aus Wasser machte er Wein.
por eso del agua él vino hizo.

Von Vatikan bis Taliban
Desde el Vaticano hasta el Talibán
sieht man, dass es stimmt,
uno ve que es cierto,
dass die ganzen Abstinenzler
que todos los abstinentes
noch immer die Schlimmsten sind!
¡Todavía son los peores!

Kein Alkohol ist auch keine Lösung!
¡Sin alcohol no es la solución!
Ich hab es immer wieder versucht.
Lo he intentado varias veces.
Kein Alkohol ist auch keine Lösung!
¡Sin alcohol no es la solución!
Ich scheiß auf meine Vorbildfunktion.
Me cago en mi función de ejemplo a seguir.

Kein Alkohol ist auch keine Lösung!
¡Sin alcohol no es la solución!
Ich hab es immer wieder versucht.
Lo he intentado varias veces.
Kein Alkohol ist auch keine Lösung!
¡Sin alcohol no es la solución!
Es würde gehen, doch es geht nicht gut.
Podría ser, pero no funciona.

4 comentarios:

  1. Felicitaciones por la iniciativa de este blog.

    ResponderEliminar
  2. Ohhhh! Me encanta!!!!!!!!!!!!!!!!
    Gracias por tan increíble traducción! *-*!

    ~Claudi.

    ResponderEliminar
  3. Me encanta tu blog, gracias por tomarte el trabajo de traducir todo! una pregunta, puede ser que te hayas equivocado acá?

    "und Nächte, die sollten nie gehen.
    y noches que nunca deben llegar."

    no soy ningún erudito en alemán pero creo que dice: "y noches que nunca se deberían ir".

    Un saludo, y seguí así!

    ResponderEliminar
  4. Axel,

    Gracias por los comentarios y por la correción. Si, tenés razón al respecto. Sinceramente no me di cuenta, pero es como vos decís.

    Saludos y gracias!

    ResponderEliminar