Wünsch dir was

Desea algo
Del disco „Kauf mich“



Es kommt die Zeit
Se viene el tiempo
In der das Wünschen wieder hilft!
¡En el que desear ayudará otra vez!
Es kommt die Zeit
Se viene el tiempo
In der das Wünschen wieder hilft!
¡En el que desear ayudará otra vez!
In der das Wünschen wieder hilft!
¡En el que desear ayudará otra vez!
In der das Wünschen wieder hilft!
¡En el que desear ayudará otra vez!
Wünsch DIR was!
¡Desea algo!
Wünsch DIR was!
¡Desea algo!
Wünsch DIR was!
¡Desea algo!


Ich glaube, dass die Welt sich noch mal ändern wird
Creo que el mundo nuevamente cambiará
Und dann Gut über Böse siegt,
y entonces el bien triunfará sobre el mal,
Dass irgendjemand uns auf unseren Wegen lenkt
Que alguien nos dirigirá hacia nuestros caminos
Und unser Schicksal in die Hände nimmt.
Y tomará nuestro destino en sus manos.
Ja, ich glaube an die Ewigkeit
Si yo creo en la eternidad
Und dass jeder jedem Mal vergibt.
Y que cada uno será siempre perdonado.
Alle werden wieder voreinander gleich,
De nuevo serán todos iguales ante los otros,
Jeder kriegt, was er verdient.
Cada uno tendrá lo que merece.

Ich glaube, dass die Menschheit einmal in Frieden lebt
Creo que la humanidad alguna vez vivirá en paz
Und es wahre Freundschaft gibt.
Y que existe la verdadera amistad.
Und der Planet der Liebe wird die Erde sein
Y el planta del amor será la tierra.
Und die Sonne wird sich um uns dreh'n.
Y el sol girará alrededor nuestro.

Das wird die Zeit,
Ese será el tiempo,
In der das Wünschen wieder hilft.
En el que desear ayudará otra vez.
Das wird die Zeit,
Ese será el tiempo,
In der das Wünschen wieder hilft,
En el que desear ayudará otra vez.
In der das Wünschen wieder hilft.
En el que desear ayudará otra vez.

Es wird einmal zu schön,
Será muy hermoso,
Um wahr zu sein,
Para ser cierto,
Habt ein letztes Mal Vertrau'n.
Tened una última confianza.
Das Hier und Heute ist dann längst vorbei,
El aquí y hoy está muy atrás,
Wie ein böser alter Traum.
Como un viejo y mal sueño.
Es wird ein großer Sieg für die Gerechtigkeit,
Será una gran victoria para la justicia,
Für Anstand und Moral.
Para los buenos modales y la moral.
Es wird die Wiederauferstehung vom heiligen Geist
Sera la nueva resurrección del Espíritu Santo
Und die vom Weihnachtsmann.
Y de Santa Claus.

Das wird die Zeit,
Ese será el tiempo,
In der das Wünschen wieder hilft.
En el que desear ayudará otra vez.
Das wird die Zeit,
Ese será el tiempo,
In der das Wünschen wieder hilft,
En el que desear ayudará otra vez.
In der das Wünschen wieder hilft.
En el que desear ayudará otra vez.

Wünsch DIR was...
Desea algo…
Komm und wünsch DIR was.
Ven y desea algo.

10 comentarios:

  1. Precioso sitio. Me encanta la música de Die Toten Hosen, pero al no tener idea de alemán, no sabía de qué hablaban sus canciones. Ahora si :)
    Gracias!!

    Natalia.

    ResponderEliminar
  2. Por un segundo me parecio ver un aire de esperanza y optimismo en la letra, claro esta que me habia perdido algun detalle,jeje.
    Son geniales hasta para manejar la ironia.

    Mi cumplidos al autor por el buen trabajo traduciendo.

    ResponderEliminar
  3. che loko.... sos un capo...
    la verdad que te re gastaste haciendo esto
    esta muy bueno

    muchisimas gracias por todos estos aportes

    los die toten hosen son una masa y este año los voy a poder ver por primera vez en cordoba
    por que nunca pude verlos ya que siempre tokaban re lejos y nunca me dio la guita para verlos

    ver este blog me cebó un mnton...

    ResponderEliminar
  4. Gute Übersetzung :)

    ResponderEliminar
  5. Bien por la traducción, quería saber que decía cada parte :)

    ResponderEliminar
  6. woooow gracias - lo ensenie a mi novio que empezo aprender aleman. el anio pasado fuimos a un concierto de dth juntos en mexico df y esa es mi cancion favorita. lo la cante varios veces ya jaja con esa traduccion lo va a aprender super facil graaaacias - super übersetzt!!

    ResponderEliminar
  7. Ich war in ein kontzert von Die Toten Hosen und ich habe keine idee uber ihre song's ...
    Gracias al auotor del blog, quiero ir de nuevo a otro concierto de Die Toten Hosen.++Super übersetzt++

    ResponderEliminar
  8. die besser besser lied, yo entendia la mitad mis abuelos eran alemanes y algo agarraba ahora esta re clara son muy buenos los hosen, SONDERBAR!!!!

    ResponderEliminar
  9. Hola, felicitaciones por el blog, es buenísimo. Estudio alemán y amo a los Hosen. Una cosita, en la traducción hay que agregar la "e" de planeta. Y te hago una consulta, ¿Por qué escribiste DIR todo en mayúscula? Gracias :D
    Nos crucemos este año en La Plata y/o Buenos Aires. Saludos!!!

    ResponderEliminar