lunes, 2 de noviembre de 2009

Liebeslied

Canción de amor
Del disco „Bis zum bitteren Ende“



Es war so schnell, wie alles begann,
Fue todo tán rápido, como todo comenzó,
ein fliegender Stein als Kampfsignal.
una piedra volando como señal de pelea.
Auf einmal war die Hölle los,
De repente era un infierno,
ein Wechselbad zwischen Angriff und Flucht.
una confusión entre ataque y huída.
Wasserwerfer peitschen dich,
Tanques de agua te azotan,
Tränengas beißt im Gesicht.
el gas lacrimógeno te muerde el rostro.
Schaufensterscheiben, nur noch Splitter aus Glas,
Vidrieras, tan sólo fragmento de vidrio,
Wagen völlig ausgebrannt.
autos completamente quemados.
Befehl an alle: "Bleibt besser klug!
Orden a todos: „¡Mejor sean inteligentes!
Schließt euch ein, macht die Augen zu!"
¡Resguárdense y cierren los ojos!“

Und aus dem Radio kommt ein Liebeslied.
Y en la radio hay una canción de amor.
Und in der Fernsehshow bringen sie ein Liebeslied.
Y en el programa de TV ponen una canción de amor.

Vor deiner Tür, in deinem Ort
Frente tu puerta, en tu lugar
ist Gerechtigkeit nur ein Wort.
la justicia es sólo una palabra.
Befehl an alle: "Bleibt besser klug!
Orden a todos: „¡Sean mejor inteligentes!
Schließt euch ein, macht die Augen zu!"
¡Resguardense y cierren los ojos!“

Und aus dem Radio kommt ein Liebeslied.
Y en la radio hay una canción de amor.
Und in der Fernsehshow bringen sie ein Liebeslied.
Y en el programa de tv ponen una canción de amor.
Und aus dem Radio kommt ein Liebeslied.
Y en la radio hay una canción de amor.
Und in der Fernsehshow bringen sie ein Liebeslied.
Y en el programa de tv ponen una canción de amor.

Die Sonne scheint am Morgen danach,
El sol brilla la mañana siguiente,
wie ein Kuss beginnt der Tag.
como un beso comienza el día.
Der Kaffee ist gut, die Zeitung frisch,
El café está bien, el diario es reciente,
zählt die Opfer am Frühstückstisch.
cuenta las víctimas en el desayuno.

Und aus dem Radio kommt ein Liebeslied.
Y en la radio hay una canción de amor.
Und in der Fernsehshow bringen sie ein Liebeslied.
Y en el programa de TV ponen una canción de amor.
Und aus dem Radio kommt ein Liebeslied.
Y en la radio hay una canción de amor.
Und in der Fernsehshow bringen sie ein Liebeslied.
Y en el programa de TV ponen una canción de amor.
Und aus dem Radio kommt ein Liebeslied.
Y en la radio hay una canción de amor.
Und in der Fernsehshow bringen sie ein Liebeslied.
Y en el programa de TV ponen una canción de amor.

3 comentarios:

  1. Pasando por el post , desde hace bastante pispeando el blog, dejo saludos y aguanten los hosen!
    Fedex

    ResponderEliminar
  2. impresionante tu blog, abogado y fan de los toten.
    me encantó.

    ResponderEliminar
  3. Gracias! Combinación rara dicen algunos, pero como dice el dicho, "el hábito no hace al monje", jaja.

    Saludos y gracias por pasar!

    ResponderEliminar