lunes, 23 de noviembre de 2009

Willkommen in Deutschland

Bienvenidos a Alemania
Del disco “Kauf MICH!”



Dies ist das Land, in dem man nicht versteht,
Este es el país en el que no se entiende,
dass FREMD kein Wort für FEINDLICH ist,
que extranjero no es igual a enemigo
in dem Besucher nur geduldet sind,
en la que los visitantes sólo son soportados,
wenn sie versprechen, dass sie bald wieder gehen.
si prometen que pronto se volverán a ir.
Es ist auch mein Zuhaus, selbst wenn's ein Zufall ist
También es mi casa, incluso si es una casualidad
und irgendwann fällt es auch auf mich zurück,
y algún momento recae sobre mí,
wenn ein Mensch aus einem anderen Land
si una persona de otro país
ohne Angst hier nicht mehr leben kann.
no puede vivir más aquí sin miedo.
Weil täglich immer mehr passiert,
Porque diariamente sucede siempre más,
weil der Hass auf Fremde eskaliert
porque el odio al extranjero se recrudece
und keiner weiß, wie und wann man diesen Schwachsinn stoppen wird.
y nadie sabe cuándo y dónde estas idioteces se detendrán.

Es ist auch mein Land,
Es también mi país
und ich kann nicht so tun, als ob es mich nichts angeht.
y no puedo hacer como si no me importara
Es ist auch dein Land,
Es también tu país,
und du bist schuldig, wenn du deine Augen davor schließt.
y eres culpable si cierras tus ojos frente a ello.

Dies ist das Land, in dem so viele schweigen,
Es la tierra en la que muchos callan,
wenn Verrückte auf die Straße gehen,
cuando locos salen a la calle,
um der ganzen Welt und sich selbst zu beweisen,
para demostrarse a ellos mismos y al mundo entero,
dass die Deutschen wieder die Deutschen sind.
que los alemanes son de nuevo alemanes.
Diese Provokation, sie gilt mir und dir,
Esta provocación vale para ti y para mi,
denn auch du und ich, wir kommen von hier.
porque también tú y yo venimos de aquí.
Kein Ausländer, der uns dabei helfen kann,
Ningún extranjero que nos pueda ayudar,
dieses Problem geht nur uns allein was an.
este problema sólo nos concierne a nosotros.
Ich hab keine Lust, noch länger zuzusehn,
no tengo más ganas de seguir mirando,
ich hab's satt, nur zu reden und rumzustehn,
estoy harto de sólo hablar y allí quedarme.
vor diesem Feind werde ich mich nicht umdrehn.
frente a este enemigo no me voy a dar la vuelta.

Es ist auch mein Land,
Es también mi país,
und ich will nicht, dass ein viertes Reich draus wird.
y no quiero que aparezca un cuarto Reich.
Es ist auch dein Land,
Es también tu país,
steh auf und hilf, dass blinder Hass es nicht zerstört.
levántate y ayuda a que el odio ciego no destruya.
Es ist auch mein Land,
Es también mi país,
und sein Ruf ist sowieso schon ruiniert.
Y su fama está ya de todas formas arruinada.
Es ist auch dein Land,
Es también tu país,
komm wir zeigen, es leben auch andere Menschen hier.
ven, mostraremos que otras personas también viven aquí.

5 comentarios:

  1. Un temazo..lástima que ya no lo cantan...igual para ser honesto me gusta más la versión de Love, Peace and Money

    ResponderEliminar
  2. Hola xD
    Nuevamente, agradezco tus traducciones y te hago un "mangazo" xD
    Por casualidad ¿Podrías traducir el tema "Zehn Kleine Jägermeister"?
    xD
    Gracias y saludos, tu blog está genial xD
    Juana

    ResponderEliminar
  3. amo esa cancion, muchas gracias por la traduccion gran letra!!! te agrego a ff's

    ResponderEliminar
  4. Che: MUCHAS GRACIAS por la traduccòn!!!
    En mi puta vida me hubiera imaginado que habablan de eso!!!!
    Abrazo hasta la próxima!!!

    ResponderEliminar
  5. Excelente tema. Es hora de que la gente deje de asociar a Alemania con Hitler y seguir ignorando que esta gran nación le ha dado tanto al mundo y a la humanidad. "Deutschland,Deutschland über alles..."

    ResponderEliminar